The Importance of Going Places for Yourself ~or~ Even The New York Times Occasionally Doesn’t Know What the Hell They’re Talking About

Walled City, Cartagena

A few days ago, The New York Times published its list of the “31 Places to Go in 2010.” My former adopted country, Colombia, clocked in at number 26. Certainly, the country is worthy of inclusion on this list; the cultural and geographic diversity alone make it a stimulating visit, and it’s not any more dangerous than much of the US. But it was the last line of this almost-four-paragraph blurb that had the needle scratching the LP in my head: “It has even prompted some travel bloggers to call Cartagena the next Buenos Aires.”

Now, first of all, I’m always annoyed when people dub something “the next” anything, as if there’s a problem with the original something and it needs to be replaced. In fact, for me, that phrase serves as a warning: stay away from Panama because it’s becoming “the next Costa Rica” (read: overrun by drunken Spring Breakers and monolingual retirees).

Granted, travel writers and people in general tend to compare places with others, and that’s OK, especially if the comparison is couched in the writer’s own experience or relegated to certain aspects of a place, such as its nightlife or cultural impact. But as much as I’ve compared São Paulo and New York, I would never call São Paulo “the next New York.” New York, for one, ain’t goin nowhere and São Paulo’s too busy being the next São Paulo to be anything else. There’s also the danger of glaring generalizations and a glossing-over of history, which, as modern and supposedly culturally-sensitive writers, we’re supposed to be avoiding as much as possible. So comparing a tropical colonial port and resort town with a national capital in a temperate climate with a ludicrously different set of demographics and a population 13 times as large is comparing apples to airplanes: they both start with “A.”

I Googled the offending phrase to identify these mysterious “some travel bloggers” that the Times references. “Some travel bloggers” turned out to be one travel writer named Liz Ozaist, featured in Budget Travel magazine back in 2008 with an article titled “From Cartagena, With Love.” The subheading (or super-heading, really, since it appears above the title): “The Next Buenos Aires.” Now, in fairness to Ms. Ozaist, she probably had nothing to do with the addition of that, to my mind, inappropriate heading. She most likely submitted the article to her editor with the title, which alludes to her father’s love for the place ingrained a couple decades before her trip, and hit the road for her next story. I would think it’s the editors at Budget Travel (Lawd, they prolly never gon publish me now) who got it wrong. And though I was drawn in to the article because of Ms. Ozaist’s attention to detail and the interesting characters she meets, I got thrown every time someone compared Cartagena to a place that I feel bares absolutely no resemblence whatsoever. “‘Cartagena reminds me of Venice,’ [Todd] says, ‘it has that same intangible magic about it.’” That’s how Cartagena makes Todd feel, and it’s certainly valid, but I will say this: Cartagena’s surrounded by water, but ain’t nary a gondola floating around in what I would hesitate to consider canals.

"Buenos Aires By Air"

Now, I must admit that I’ve never been to Buenos Aires myself. However, as a student of Latin American history and culture and as a traveler who has spoken to many people about Buenos Aires, I have a pretty decent idea of the kind of city that it is: fairly affluent (for Latin America), boldly planned with broad boulevards and Parisian-inspired architectural flourishes, sidewalk café culture, and peopled largely by the descendents of many European immigrants.

On the other hand, for most of my time in Colombia, I lived less than a 2-hour drive away from Cartagena and spent many weekends rambling the streets of the “walled city.” I called up a good friend who had also lived there, married a Colombian girl, and honeymooned in Buenos Aires:

Ring, ring.

“Hello?”

“What’s up, T? It’s Fly Brother. Lemme ask you something. How would you compare Cartagena and Buenos Aires?”

“What do you mean?”

“The two cities, how would you compare Buenos Aires and Cartagena?”

“In what way?”

“Just, like, in general. Like comparing DC and New York, how would you compare Cartagena and Buenos Aires?”

“You can’t compare them. They’re not comparable.”

“Well, they’re both Spanish-speaking cities in South America.”

“That’s about it.”

“I thought so. Thanks, and Happy New Year.”

Click.

"Bazurto Market Buses, Cartagena" by Cade

Cartagena’s a small, provincial capital supported by tourism and secondary port facilities. The streets of the old quarter are narrow and, like most Spanish colonial cities, disorderly. Most of the people are descendents of the African slaves that passed through the city’s gates as the principal slave port on the Spanish Main. It’s a place for a slow, sunny Sunday afternoon in a hammock, listening to some Cuban son, knocking back the aguardiente; a beach town with fruit sellers and hair braiders and high-rise condos to prove it.

While Ms. Ozaist makes one reference to Cartagena reminding her of one particular neighborhood in the Argentine capital, she alludes to Havana, Cuba’s capital and Cartagena’s closest relative, at least three times in her article; that is the city most evoked while strolling along cobblestone streets under grand arches and pastel facades, something I can speak to personally, having been there thrice. The unmistakable African influence, from the cooking to the music to the lilt of costeño Spanish, that sets Cartagena in the gilded frame of other New World treasures such as New Orleans, Santo Domingo, and Salvador da Bahia, is the single most noticeable feature that separates it from Buenos Aires (also a former slave port, but most folk don’t even know that).

In 2007, the Times published this article, offering up a true serving of Cartagena’s richly tragic past and present. The author, Tim Parsa, seems to have researched the history and culture of the place before penning the piece, an effort that appears to be lacking in this week’s Times blurb by Denny Lee (Did you just Google Cartagena, dude?).

I’m not saying any of this to poo-poo The New York Times or Budget Travel or any particular travel writer or editor or whathaveyou. All I’m saying is that folks, travelers in particular, need to research multiple sources beforehand, then visit a place for themselves in order to get a real sense of their destination. Clearly, relying on media (including Fly Brother) can mean getting erroneous descriptions and untenable comparisons in a subjective attempt to make a place seem more or less appealing than it is.

Unless, that is, you combine both Times pieces and surmise that Cartagena becoming the “next Buenos Aires” means becoming the “new gringo mecca.” If that’s the case, I’ll be off trying to find the “next Cartagena,” someplace Spring Breakers fear to tread.

Sol Brothers

“Even the most incorrigible maverick has to be borne somewhere. He may leave the group that produced him–he may be forced to–but nothing will efface his origins, the marks of which he carries with him everywhere. I think it is important to know this and even find it a matter of rejoicing, as the strongest people do, regardless of their station. On this acceptance, literally, the life of a writer depends.”

-James Baldwin, Nobody Knows My Name
by way of Blackgirl on Mars

On Saturday, I had the opportunity to hear the prolific and award-winning author Junot Díaz speak alongside the prolific and award-winning journalist Alma Guillermoprieto at the Hay Festival in Cartagena. Held each year in the dimmed jewel of the Spanish Main, a scant two hours from where I live in Barranquilla, the Hay Festival brings together some of the world’s most impactful literary figures for a three-day celebration of the written word, and featuring luminaries such as Alice Walker and this year’s headliner, Salman Rushdie. Well, I didn’t trek it over to Cartagena to see Salman; I went to see Junot.

Having first caught my eye with his collection of short stories called Drown back while I was earning my MFA in creative writing, Junot completely hooked, fileted, and fried me with his Pulitzer Prize-winning debut novel, The Brief Wondrous Life of Oscar Wao. The book follows, in fluid Spanglish, the ups and downs and arounds of an overweight Dominican nerd in New Jersey who just wants to get laid. Interspersed are the life stories of his beautiful dark-skinned mother, of his rebellious sister (like mother, like daughter), and of the Dominican Republic itself. The book resonates with me on pretty much every level: I was a fat nerd, I gots stupid love for the DR (the first foray into Latin America), and I’m mesmerized by Junot’s weaving of humorous and vernacular anecdotes about Dominican history and culture into the narrative that exalt the country’s oft-ignored African and Taíno roots. I appreciate that the book offers space for Junot’s (and his characters’) latinidad and blackness to co-exist, since, to my way of thinking, they are not mutually exclusive. And during the five minutes I spoke with him in the autograph line, that same appreciation was validated repeatedly.

Junot and Alma sat semi-comfortably on sofas in the cloistered courtyard of a large cathedral, bathed in sunlight, and interviewed by their Spanish-language editor, in Spanish, about writing mostly in English (supposedly their “second” language, but she went to bilingual schools all her life and he grew up mostly in the States) and their take on Obama’s presidency (friendly debate between the two about the [supposedly monolithic] “Latino community’s” supposed resistance to a black man as president). Politically astute and left-leaning, the irony was not lost on either writer that the majority of the audience in attendance was the conservative and self-congratulating elite of Cartagena.

After the chat, I waited my turn in the autograph line and greeted Junot with an extended hand and an English “Mr. Díaz.” Immediately he said, “Brother,” and we embraced in a full bruh-man hug in acknowledgment of immediately assumed and understood historical, cultural, social and political commonalities. I’d never met the man before in my life, but for the next five minutes, we discussed MFA programs and the randomness of travel and the awesomeness of the inauguration and the craziness of Latin America and the very proud local resentment toward Obama and the beauty of Santo Domingo. Plans were made to grab drinks later and continue the stream of convo, but as typical of prize-winning novelists at literary festivals, he got waylayed during the evening (probably caught-up with Salman). Still, that five-minute connection reminded me that, despite dealing with willful ignorance in and out of the classroom, and hearing often that even highlighting the very African elements and contributions evident in Latin American societies (that attract me to those societies) is itself racist and alienating, there are people who know…understand…appreciate.

He signed my copy of The Brief Wondrous Life of Oscar Wao:

Ernest, My brother: Strength.

Thank you, Brother Junot.

Please don’t forget to follow me on Twitter @FlyBrother, and “like” me on Facebook! You can subscribe, too! ;-)